All Posts

7 важных навыков хорошего переводчика

7 важных навыков хорошего переводчика

Навыки профессионального переводчика Для профессии переводчика важна не квалифицированность  и не количество слов, которые Вы знаете на двух, трех или более языках. Если Вы будете зарабатывать на жизнь в качестве переводчика итальянского в Киеве, Вы должны знать, что переводить – это значит не просто заменять одно слово другим. Каждый переводчик должен иметь большое количество навыков, включая способность понимать расширенный контекст и…

Continue Reading

Английский для айтишников: программистов, системных администраторов, веб-дизайнеров, субд администраторов

Английский для айтишников: программистов, системных администраторов, веб-дизайнеров, субд администраторов

Курс английского языка предназначен для людей, занятых в IT-сфере, а также студентов соответствующих специальностей, изучающих технический английский в профессиональных целях. Излишне говорить, что если ты будущий программист, системный администратор, веб-дизайнер, графический дизайнер или проектировщик телекоммуникационных сетей, технический английский язык тебе просто необходим Чем тебе поможет наш курс английского языка для айтишников? Мы научим тебя:• Обходиться без постоянного обращения к словарю, резко снижающего скорость…

Continue Reading

Английский самостоятельно – это реально!

Английский самостоятельно – это реально!

Сказать и выучить иностранный язык – это два совершенно разных процесса. Сказать и планировать легко, а вот для того чтобы сделать, в данном случае выучить английский язык, понадобится три основных компонента: упорство; системность; мотивация.На что нужно делать упор при изучении языка? На лексику, устную речь и грамматику. Рассмотрим все подробней. Лексика. Знаете ли вы, что 65 % текста в английском языке…

Continue Reading

Разговорный английский. Полезные фразы

Разговорный английский. Полезные фразы

Разговорный английский. Полезные фразы. Выражение мнения. Английский каждый день I believe that … (Я считаю, что …)In my experience… (По моему опыту …)I’d like to point out that… (Я хотел бы отметить, что …)As far as I’m concerned… (Насколько я могу судить …)Speaking for myself… (Если говорить о себе …)In my opinion… (По моему мнению …)Personally, I think… (Лично я думаю, …)I’d say that… (Я…

Continue Reading

Английский сленг

Английский сленг

Живой английский. Английский сленг at first blush — с первого взгляда, поначалуat sea — растерянность, ступор,конфузat sixes and sevens — куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядокat the tip of the tongue — на кончике языка, почти сказанноbublin brook — болтушка, сплетницаbabe at the woods — словно с луны свалившисьback off — заткнуться, перкратить пороть чушь, говорить медленнееback out — не…

Continue Reading

Как выбрать онлайн учителя английского по скайпу

Как выбрать онлайн учителя английского по скайпу

На что обратить внимание при выборе онлайн репетитора английского по скайпу? Изучать английский по скайпу – это удобный способ овладеть знаниями английского языка, даже для самых маленьких полиглотов. Только и в этом случае следует тщательно выбирать для себя репетитора. Ведь именно от него зависит (ну и от вас конечно), насколько эффективными и продуктивными будут занятия. Немаловажным является тот факт, будет ли взаимопонимание…

Continue Reading

5 советов как начать учить английский язык

5 советов как начать учить английский язык

Продолжительность пробного занятия: 30-40 минут.Если в дальнейшем Вы решите продолжать обучение, то стоимость занятий — от 620 рублей за 60 минут или от 210 грн.Запишитесь на пробный урок и почувствуйте все преимущества обучения в онлайн-школе «Мультиглот» Занятия иностранным языком онлайн по скайпу становятся отличной альтернативой обычным курсам офлайн, отличаются комфортом проведения, экономией средств и времени, эффективностью получаемого результата. Индивидуальные уроки проходят один на один…

Continue Reading

Научно-технический перевод в онлайн-бюро переводов «Мультиглот»

Научно-технический перевод в онлайн-бюро переводов «Мультиглот»

Перевод научной литературы является неотъемлемой частью работы переводчика. Важными критериями оценки качества научного перевода являются его эквивалентность и адекватность. Степень соответствия оригиналу оказывается той величиной, которая определяет уровень профессиональной квалификации переводчика. Важную роль в достижении идентичности перевода играет его жанрово-стилистическая норма. При переводе научно-технического текста учитываются основные особенности научного стиля, который характеризуется логичностью построения предложений, объективностью при изложении материала, смысловой…

Continue Reading