Прошли времена французских и немецких заимствований в русском языке, современный мир отдает пальму первенства английскому языку. Это закономерно: английский язык является средством международного общения, расширения межнациональных контактов и превосходства англоязычных стран в различных сферах деятельности. Соответственно, русский язык активно пополняется английскими заимствованиями.

Обогащаем словарный запас или теряем самобытность?

У той и другой точек зрения есть свои сторонники. С одной стороны, процесс заимствования новых слов из других языков присущ не только русскому, но и каждому языку. Это естественный и необходимый процесс развития языка, поскольку он существует в тесной взаимосвязи с обществом, которое ним пользуется. Много англоязычных слов ассимилировались в русском языке и уже не воспринимаются говорящими как иностранные, например, президент, футбол, бисквит, пудинг, менеджер.

С другой стороны молодежь чаще употребляет в своей речи заимствованные слова, нежели использует традиционные русские эквиваленты:

селебрити знаменитость
топ-менеджер руководитель
мейкап макияж
апгрейд обновлять
девайс устройство
пати вечеринка
кэш наличные деньги
уик-енд выходные

Молодые люди считают англоязычную лексику более модной, привлекательной, звучной. В результате получается своеобразный англо-русский билингвизм, в котором смешиваются слова из двух языков, и в потоке речи он становится очень заметен тем, кто не владеет английским.

Почему появляется много заимствований в русском языке?

  • Использование одного английского термина вместо описательного оборота: «мотель» вместо «гостиницы для автотуристов», «брифинг» вместо «короткой встречи для журналистов», «ретейл» (орфографическая норма русского языка, хотя чаще пишут «ритейл») вместо «розничной торговли»;
  • отсутствие в русском языке соответствующего понятия, чтобы не выдумывать новое слово, используют заимствования: сканнер, тюнер, скайп, таймер, ноутбук;
  • наличие в русском языке понятия, не совсем точно описывающего явление или предмет, которое со временем заменяется иностранным словом: тур — путешествие, вокабуляр — словарный запас, спрей — распылитель;
  • расширение международных связей и туризма;
  • деятельность совместных предприятий;
  • дань моде: с удовольствием употребляют привлекательные английские лексические единицы — бойфренд, шопинг, чарт, секьюрити, шоу, перфоманс, мани.

Наиболее употребляемые английские заимствования в современном русском языке

Эксперты онлайн-школы английского «Мультиглот» предлагают вам взглянуть на самые распространенные англицизмы в русском языке. Мы уверены, что вы знаете не меньше сотни английских слов, и даже больше, если вы работаете в бизнесе, мире моды или политике.

Заимствование Английское слово Эквивалент/Значение
Бизнес
бренд a brand – марка популярная торговая марка
дедлайн a deadline – крайний срок крайний срок сдачи работы
дефолт default – неплатеж, недостаток неспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств
краудфандинг a crowd – толпа, funding – финансирование финансирование новых проектов большим количеством людей
нетворкинг a net – сеть, working – процесс работы построение деловых связей через Интернет
Спорт
скуба-дайвинг a scuba — акваланг, to dive — нырять подводное плавание с аквалангом
керлинг curling игра, в которой нужно попасть крутящимся по льду камнем в мишень
скнорлинг a snorkel (от нем. «schnorchel») –дыхательная трубка, snorkeling плавание под поверхностью воды, без полного погружения – дайвинга
пенальти a penalty – штраф штрафной удар по воротам соперника
овертайм an overtime дополнительное время
аут out – вне, за пределами вне площадки
Мода
клатч to clutch – сжать, схватить маленькая дамская сумка, которую держат в руках
лонгслив long – длинный, a sleeve – рукав футболка с длинным рукавом
худи a hoodie свитер с капюшоном
шорты shorts короткие брюки
стреч to strech – растягивать вид растягивающейся ткани
хилисы heelys – кроссовки с колесиками на пятках именно их и означает 🙂
шузы shoes – туфли, обувь сленг. «обувь»
кэжуэл casual – повседневный повседневная одежда
лифтинг-крем lifting – поднимать, cream – крем крем, подтягивающий кожу
Искусство, ТВ
триллер a thriller фильм ужасов
блокбастер a blockbaster фильм, рассчитанный на массовую аудиторию и большие кассовые сборы
бестселлер best – лучший, a seller – ходовой товар самый продаваемый товар (чаще — о книгах)
кастинг a casting подбор актеров
суперста a superstar суперзвезда
ньюсмейкер a newsmaker – тот, кто делает новости человек, достаточно компетентный, чтобы выступать в качестве источника (из сферы журналистики)
IT-сфера
браузер a browser программа для просмотра интернет-ресурсов
кликать to click щелкать кнопкой мыши для выбора операции
блог a blog сайт, содержание которого регулярно обновляется
трафик traffic – движение, поток информации объем данных, проходящих через сервер
логин to log in – войти в систему имя для авторизации на сайте
Другие области
бойлер a boiler прибор для нагрева воды
деструктивный to destruct – разрушать разрушительный
респект respect уважение
тинейджер a teenager – человек в возрасте от 13 до 19 лет подросток
мессидж a message сообщение, предупреждение
батл а battle битва
юзер an user пользователь
ресепшн a reception Зона регистрации
лузер а loser неудачник

Со временем многие заимствования выходят из оборота и забываются, некоторые иностранные слова остаются и закрепляются в профессиональных сферах деятельности.

А какие английские заимствования часто употребляете вы в своей речи? Поделитесь с нами!